Author
Giorgio Manganelli
Italian writer
wd:Q74235
1922
-
1990
country of citizenship: Italy, Kingdom of Italy
languages spoken, written or signed: Italian, English
educated at: University of Pavia
occupation: writer, journalist, translator, literary critic
award received: Viareggio Prize, Austrian State Prize for European Literature
student of: Vittorio Beonio Brocchieri
Giorgio Manganelli (15 November 1922 – 28 May 1990) was an Italian journalist, avant-garde writer, translator and literary critic. A native of Milan, he was one of the leaders of the avant-garde literary movement in Italy in the 1960s, Gruppo 63. He was a baroque and expressionist writer. Manganelli translated Edgar Allan Poe's complete stories and authors like T. S. Eliot, Henry James, Eric Ambler, O. Henry, Ezra Pound, Robert Louis Stevenson, Byron's Manfred and others into Italian. He published an experimental work of fiction, Hilarotragoedia, in 1964, at the time he was a member of the avant-garde Gruppo 63 (Group 63). Centuria, which won the Viareggio Prize is probably his most approachable; it was translated into English in 2005 by Henry Martin. Agli dei ulteriori comprises a linked collection of short pieces including an exchange of letters between Hamlet and the Princess of Cleves and concludes with a fake learned article on the language of the dead. He died in Rome in 1990. He was an atheist. Italo Calvino called him ' a writer unlike any other, an inexhaustible and irresistible inventor in the game of language and ideas'.
Read more or edit on Wikipedia
Series
0Works
4Pinocchio, un livre parallèle
(G Manganelli); Le 7 juillet 1881, Carlo Lorenzini, dit Collodi – d'après le nom de la région de Pescia, en Toscane, où était née sa mère – commence la publication de l' Histoire d'une marionnette , dans l'hebdomadaire Il Corriere dei Picco
wd:Q51134272author: Giorgio Manganelli