Denys Johnson-Davies

1922 - 2017
country of citizenship:  Canada
languages spoken, written or signed:  English
occupation:  linguisttranslator

Denys Johnson-Davies (Arabic: دنيس جونسون ديڤيز) (also known as Abdul Wadud) was an eminent Arabic-to-English literary translator who translated, inter alia, several works by Nobel Prize-winning Egyptian author Naguib Mahfouz, Sudanese author Tayeb Salih, Palestinian poet Mahmud Darwish and Syrian author Zakaria Tamer. Johnson-Davies, referred to as "the leading Arabic-English translator of our time" by Edward Said, translated more than twenty-five volumes of short stories, novels, plays, and poetry, and was the first to translate the work of Nobel laureate Naguib Mahfouz. He was also interested in Islamic studies and was co-translator of three volumes of Prophetic Hadith. He wrote a number of children’s books adapted from traditional Arabic sources, including a collection of his own short stories, Fate of a Prisoner, which was published in 1999. Born in 1922 in Vancouver, British Columbia, Canada of English parentage, Johnson-Davies spent his childhood in Sudan, Egypt, Uganda, and Kenya, and then was sent to England at age 12. Johnson-Davies studied Oriental languages at St Catharine's College, Cambridge, and lectured on translation and English literature at several universities across the Arab World. In 2006, he published his memoirs In 2007, he was awarded the Sheikh Zayed Book Award "Culture Personality of the Year", valued at about $300,000. In his latter years he lived between Marrakesh and Cairo. Denys Johnson-Davies died in Egypt on 22 May 2017. Source: Wikipedia (en)

Series

There is nothing here

Create a new serie

Articles

There is nothing here

Human - wd:Q5259858

Welcome to Inventaire

the library of your friends and communities
learn more
you are offline